Đói ba tháng hè, no ba ngày Tết
Direct English translation
Hungry for three summer months, full for three Tết days.
Equivalent English version
Null
Giải thích tiếng Việt
Dù thường ngày thiếu thốn, nhất là vào mùa giáp hạt mùa hè, người ta vẫn cố lo để ba ngày Tết được ăn uống đầy đủ. Câu nói nhấn mạnh sự tương phản giữa cảnh đói kéo dài và sự no đủ ngắn ngủi trong dịp Tết, phản ánh tục trọng việc sắm sửa Tết.
English explanation
Even if people go hungry for months in the lean summer period, they still try to make sure they eat well during the three days of Tet. The saying highlights the sharp contrast between prolonged hardship and brief holiday abundance, reflecting the importance of preparing properly for Tet.